Poetry

I come weary by Matsuo Basho


Translated by William George Aston and published in A History of Japanese Literature, Chapter IV (1899). I come weary was written by Matsuo Basho in 1688. Basho was considered the master of the haiku poetry form.

I come weary,
In search of an inn—
Ah! these wisteria flowers!
Japanese: (くたびれてやどかるころやふじのはな) kutabirete / yado karu koro ya / fuji no hana

HydraGT

Social media scholar. Troublemaker. Twitter specialist. Unapologetic web evangelist. Explorer. Writer. Organizer.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button